메뉴 건너뛰기

안녕하세요 71기 영어파트 황민경이라고 합니다.

9월 28일 수출기업간담회 통역 후기를 간단하게 장 단점으로 나누어 보겠습니다.

 

*장점

1)다른 통역건과 다르게 통역 전, 컨퍼런스에 참석하게 해주었는데 통역 할 내용이 전반적으로 어떠한 것에 관한 것인지 알 수 있었습니다. 컨퍼런스 홀 내에 동시통역을 하시는 분들이 있었는데 그 분들의 통역을 들을 수 있는 기회도 있어서 배운 점이 많았습니다.

2)담당받은 바이어가 정해져 있어서, 처음에는 조금 긴장되더라도 나중에는 통역 할 내용을 예상할 수 있고 바이어 측 회사정보에 익숙해져서 편했습니다.

 

*단점

1)원래 통역 전, 간단하게라도 통역건에 관한 약어나 관련 자료들을 전달받아야하지만 전달받은 자료가 없었고 이동하는 차량 안에서 어떤 수출상담회인지 찾아보고 나서야 알게 되었습니다. 담당자와 커뮤니케이션이 부족했던 통역건이었습니다.

2)'진행요원' 으로 전달받고 현장에 왔지만 상담회가 시작되기 직전 영어 통역으로 배정받아 당황스러웠습니다. 이 역시 통역 담당자와 커뮤니케이션이 부족했던 부분이라고 생각합니다.

 

**총평**

저는 조선 해양프랜트 해외바이어 초청 수출 상담회에서 영어 통역을 맡았고, 평소 관심이 없었던 주제여서 생소했지만 친절한 바이어 분과 한국 회사측 분들을 만나, 많은 배경지식을 얻고 가서 뜻 깊은 시간이었습니다. 그리고 한국인 회사 측 분들이 영어가 서툴어서 제가 직접 통역을 할 기회가 많아서 노트 테이킹이나 영한 순차통역 부분에서 많은 것을 배웠습니다.

 

조회 수 :
404
등록일 :
2017.11.08
22:55:27 (*.144.244.80)
엮인글 :
http://npsia.net/index.php?document_srl=158534&act=trackback&key=501
게시글 주소 :
http://npsia.net/index.php?document_srl=158534

'3' Trackbacks

black and white jordan 26 - black and white jordan 26

Time :
2018.06.26 16:13
(209.90.225.194)

"e empresas y organismos como mutuas de accidentes, empresas aseguradoras, asociaciones de autónomos, Universidades, Asociaciones de pacientes o entidades bancarias."

new balace 409 - new balace 409

Time :
2018.06.05 18:55
(216.244.65.19)

” – Darryl Kile (June 11, 2002, eleven days before his death).

vans authentic decon ca - vans authentic decon ca

Time :
2018.05.19 10:28
(216.244.65.18)

While some moves are still to be made (Dexter Fowler, for example, is still a free agent), most team.

List of Articles
번호 제목 글쓴이 조회 수 추천 수 날짜 최근 수정일
» 9.28 수출기업간담회 통역 후기 [3] 황민경(71E) 404   2017-11-08 2017-11-08 22:57
안녕하세요 71기 영어파트 황민경이라고 합니다. 9월 28일 수출기업간담회 통역 후기를 간단하게 장 단점으로 나누어 보겠습니다.   *장점 1)다른 통역건과 다르게 통역 전, 컨퍼런스에 참석하게 해주었는데 통역 할 내용이 전반적으로 어떠한 것에 관한 것인...  
30 9.28 수출기업간담회 통역 후기입니다 [4] file 최연화(70C) 3442   2017-11-07 2017-11-07 01:19
 
29 2017.09.28 수출 기업 간담회 행사 통역 후기입니다! (71J)주현준 455   2017-11-07 2017-11-07 00:22
 
28 3/24, 25 케이엔테크 기술통역 file 윤동민(70J) 619   2017-03-26 2017-03-26 14:11
 
27 2/20~ 2/23 동성화학 기술고문 통역 [1] file 윤동민(70J) 525   2017-02-23 2017-02-23 22:56
 
26 서윤플랜트 수행통역 이서현(69E) 175   2017-01-23 2017-01-23 18:07
 
25 2016.10.22~10.29 부산컵 세계여자매치레이싱 요트대회 통역 후기(9일) 안동영(69E) 85   2016-12-11 2016-12-11 23:02
 
24 국제산업용섬유전시회 통역 후기 (주관적 평가와 잡소리 주의) [2] 최재희(66E) 110   2016-12-11 2016-12-14 14:43
 
23 11/18~11/19 g-star통역 후기 [2] [4] file 변준오(67J) 2859   2016-12-08 2018-05-06 13:40
 
22 2016 11.3 신발수출상담회 통역후기 [4] 이서현(69E) 406   2016-12-08 2016-12-11 22:46
 
21 2016 11/17-19 G스타 통역후기 [1] [3] 이서현(69E) 1773   2016-12-08 2016-12-11 17:31
 
20 11/3~11/4 2016 패션위크 신발 수출 상담회 전민환(60C) 194   2016-11-10 2016-11-10 16:37
 
19 2016년 10월22일~29일, 부산컵 세계여자매치레이싱 요트 선수단 통역 후기(59기 고영훈) [1] file 고영훈 366   2016-11-02 2016-11-09 23:22
 
18 2016 부산컵 세게여자매치레이스 요트대회 통역후기: 10.22~10.30 (9일) file 송영준(69E) 189   2016-10-31 2016-11-02 11:46
 
17 10/06~07 부산국제영화제 '사랑과 욕망의 짐노페디' 통역후기 file 변준오(67J) 289   2016-10-10 2016-10-10 13:19
 
16 9/27-8 국제조선해양산업전 통역후기 file 이서현(69E) 323   2016-10-01 2016-10-01 16:53
 
15 9.12 반영구화장 관련 통역 [1] file 송영준(69E) 2980   2016-09-12 2016-09-13 00:07
 
14 9/7 CJ제일제당 통역 후기 [2] 김재헌(69J/학술부장) 219   2016-09-08 2016-09-10 01:01
 
13 8/23~8/27 창원자동차부품박람회 통역 후기 file 이동혁(67E) 1479   2016-09-05 2016-09-05 23:42
 
12 8/25 창원 국제 자동차부품 & 산업박람회 통역 후기 송영준(69E) 173   2016-09-05 2016-09-05 22:36